Digital web

Полная версия: Премия Макса Планка.
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
(12-12-2017 13:59:28)karma Писал(а): [ -> ]Готова за много лайков перевести работу про Сок на рельсы обычной оккультной практики.

[Изображение: 2000?cb=20140829235648]
(12-12-2017 14:15:07)Лето Писал(а): [ -> ]Спасибо! Понимать друг друга - это очень важно.
Я переведу 4 лайка (если перевод работы будет согласован с автором, конечно).

Э. Прости. За согласование перевода я не возьмусь. У нас парадигмально совершенно разные взгляды на мир, а Истина одна, как известно.

Ну и понятно, что она моя, и согласовывать её с другим -- значит, посягнуть на целостность мира.
(12-12-2017 14:33:15)karma Писал(а): [ -> ]Э. Прости. За согласование перевода я не возьмусь. У нас парадигмально совершенно разные взгляды на мир, а Истина одна, как известно.

Ну и понятно, что она моя, и согласовывать её с другим -- значит, посягнуть на целостность мира.

Тогда, мне кажется, неправильно назвать это "переводом", но можно назвать рецензией Smile
(12-12-2017 14:35:38)Лето Писал(а): [ -> ]Тогда, мне кажется, неправильно назвать это "переводом", но можно назвать рецензией Smile

Можно было бы назвать это рецензией, но в моем понимании всякий заблуждающийся может начать говорить на моем языке, потому что всякому доступно услышать Пульс Лакашим. Поэтому я и говорю о переводе.
(12-12-2017 14:46:10)karma Писал(а): [ -> ] Поэтому я и говорю о переводе. 

Переводом, в моем понимании, можно называть только то, с чем автор оригинала согласился и верифицировал.
А иначе это самостоятельная отдельная работа.
#теория
Джоан Келлс - второе место в номинации теория.

Если бы я могла сказать: “В нашем бытии все реально и точка”, не стоило бы писать работу. 
Но цель работы - разобраться, есть ли оно, это окончательно реальное бытие, и если есть, то каково оно


[Изображение: afterlife2%5B1%5D.jpg]
.
Поиск окончательной реальности
(12-12-2017 14:50:26)Лето Писал(а): [ -> ]
(12-12-2017 14:46:10)karma Писал(а): [ -> ] Поэтому я и говорю о переводе. 

Переводом, в моем понимании, можно называть только то, с чем автор оригинала согласился и верифицировал.
А иначе это самостоятельная отдельная работа.

Твое понимание перевода явно далеко от истины. Далеко не всем доступна возможность тем или иным образом пообщаться с автором -- хотя бы потому что автор может не пожелать общаться с людьми вне его времени или потому что автор исповедует скромность.
#изобретение
[Изображение: d28c3e826bbe.jpg]

“Пусть люди, которые намерены заниматься алхимией, вначале научатся соответствовать, великим образцам всех времен, следовавшим небесному замыслу; и затем пусть они научатся избирать лучшие качества в своих натурах, чтобы алхимия могла быть использована так, как она была Божественно задумана, -как наиболее благородный метод достижения желаний сердца именно здесь и сейчас.”
Из “Курса Алхимии” графа Сен-Жермена


Алхимический метод внутреннего преображения 
Автор: Ноэль Атре

Рецензии жюри

Рецензия Джоан Келлс
Прочитав эту работу, я задалась вопросом: неужели данный метод подходит только для алхимиков? Как описать то, что происходит с людьми в комнатах Дома, как не алхимическое преображение (но мало кто при этом из этих людей алхимик, насколько мне известно).

Опыт автора в применении метода весьма интересен, как отправная точка, как основа для понимания и интерпретации событий, происходящих с человеком. Не хватило описания, следует ли постепенно проходить все стадии от нигредо до рубедо (кроме цитринитас, в работе описана необязательность данной стадии), или же последовательность может быть произвольной.
Видимо, я так и не смогла проникнуть в суть применяемого метода. Было бы славно раскрыть его более полно для далеких от алхимии читателей.

Рецензия Евы Шрайер
Данный опыт не нов, как и говорит сам автор.
Это может быть дорогостоящим экспериментом.
Я бы хотела видеть в работе больше описания, как различные представители общества проходят подобный опыт, а также как отражается этот опыт психически, физически. 
А также, как алхимику понять что он не застрял на какой-то стадии, вместо продолжения движения? Можно ли искусственно ввести человека в подобный эксперимент и направить его по пути делания для его блага или зла?
Думаю, что подобную методику любопытно скомбинировать с Лилой.


Рецензия Астры
Рискованный, но интересный метод. Однако, необходимо учитывать, что он весьма не нов. Тем не менее нельзя не обратить внимание на качество и систематичность проделанной работы.
#изобретение

[Изображение: my-little-pony-фэндомы-Twilight-Sparkle-...711323.png]
Термин “Корпоративный аккаунт” в нашем случае не обязательно означает, что пользователи принадлежат определенной корпорации или являются ее сотрудниками. Так называют аккаунты, доступ к которым могут иметь несколько человек, связанные друг с другом определенной связью.


Корпоративные аккаунты от творческой группы "Работаем за лайки" 

Рецензии жюри

Рецензия Джоан Келлс
Как мне видится, новизна этой работы именно в том, что корпоративный аккаунт - некая сумма входящих в нее личностей, который к тому же может быть наделен дополнительными свойствами. Это интересное поле для исследований само по себе. В то же время изобретение достаточно требовательно к тому, кто его будет разрабатывать, и требует определенных ресурсов. Непонятно, будет ли работать вне DW 2.0, на других сетях. Особенно хочу отметить приведенный пример описания корпоративного аккаунта, которое позволяет сделать изобретение более понятным и применимым.

Рецензия Евы Шрайер
Изобретение хорошее, хотя и довольно узкое. Далеко не всегда люди обладают духовной связью достаточной для подобного аккаунта. И эта связь может накладывать особые обязательства. 
Не думаю, что это прорыв года, но дело хорошее.

Рецензия Астры
Практичное изобретение, но не описана техника безопасности: если на аккаунт будет оказано воздействие, отразиться ли оно всех, кто подключен к нему?
#изобретение 

[Изображение: gugl-svadibnye-platya-6233-large.jpg] 
Огнеупорная ткань термобелья отражает высокотемпературные воздействия на носителя, снижая ожогово-температурный урон до минимума. Теперь вы можете спасать котят (и не только) из огня, не боясь обжечься!

Термобельё от Карин Ангстер

Рецензии жюри

[b]Рецензия Джоан Келлс[/b]
Термобелье активно используется людьми уже достаточно давно, но обычно оно помогает сохранить тепло. Представленное изобретение, наоборот, помогает избежать урона от тепла, но непонятно, помогает ли оно избежать обморожения.
Оно удобнее аналогов, которые сейчас используются при работе с высокими температурами. Мне неизвестно, есть ли более старые аналоги, которые выдерживают температуру 3000 градусов по Цельсию (скафандры или роботизированные костюмы), но если нет - это не имеющий аналогов образец. Не совсем поняла, насколько ТБ защищает покровы, закрывает ли оно все тело, этой информации не хватило. Дороговато в создании, но похоже может использоваться почти всеми (не знаю, насколько такая вещица банальна). Интересно, как быть гару, которые используют форму криноса - может ли ТБ изменять размер, растягиваясь до нужного?

Рецензия Евы Шрайер
В работе мне не хватило теоретической базы под изобретением. Какие существуют сейчас способы альтернативные для защиты, насколько костюм перекрывает их недостатки или стоимость, легко ли восстанавливать если повредился? В целом, это достаточно хорошее изобретение, но не вижу на данный момент пункта «новизна» более подробно описанного.


Рецензия Астры
В описании изобретения не хватает теоретической базы, хотя оно очень практично и полезно, что является его главным достоинством.
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40